最近好多台灣朋友都在問「屬 英文」到底要怎麼學才有效,其實學英文真的不用搞得那麼嚴肅啦!今天就跟大家分享幾個超實用的方法,保證讓你學英文變得跟逛超市一樣輕鬆自在~

首先最重要的就是每天接觸英文環境,就像我們去Lupa超市買東西一樣自然。你可以這樣安排:

時間段 推薦活動 難度等級
早上通勤 聽英文Podcast或新聞 ★★☆☆☆
午休時間 看一集美劇(不開中文字幕) ★★★☆☆
晚上睡前 用手機APP背10個單字 ★☆☆☆☆

說到手機APP,現在學英文真的超方便!WhatsApp Web上面就有很多語言交換群組,找個外國朋友聊天,比死背課本有用多了。記得我以前剛開始用WhatsApp跟外國客戶溝通時,雖然文法亂七八糟,但對方還是聽得懂,重點是要敢講啦!

另外推薦大家可以把手機語言設定改成英文,雖然一開始會有點不習慣,但就像超市商品突然換包裝一樣,看久就熟悉了。我自己的經驗是,光是把手機介面改成英文,一個月後就莫名學會了好多科技用語,連「refresh」、「notification」這些字都不用特別背了。

看美劇學英文也是超推的方法,不過要記得關掉中文字幕喔!可以先從生活類的影集開始,像是《Friends》或《Modern Family》,裡面的對話都很日常。看到不懂的句子就暫停,把字幕抄下來,這樣累積下來會發現進步超明顯。我現在都養成習慣,每週末固定看兩集,當成是給自己的英文小測驗。

最後要提醒大家,學英文真的不用太在意文法對錯,就像我們去超市買東西也不會一直想「這個動詞要用過去式還是現在完成式」對吧?重點是要敢開口,把學英文變成生活的一部分,不知不覺就會發現自己進步很多囉!

屬 英文

「屬英文怎麼説?教你最道地的翻譯方式」這個問題其實困擾很多人,因為中文的「屬」在不同情境下會有完全不同的英文說法。今天就來跟大家分享幾個台灣人最常用到的情境,讓你下次遇到這個字不會再卡關!

首先最常見的就是生肖屬相的「屬」,這個在英文裡要說”born in the year of”。比如「我屬虎」就是”I was born in the year of the Tiger”。台灣人最愛問生肖了,過年期間特別常用到這個說法。另外像是星座也可以用”born under”,例如「我屬水瓶座」可以說”I was born under Aquarius”。

再來是「屬於」這個用法,英文要用”belong to”或”be part of”。舉個例子:「這本書屬於圖書館」就是”This book belongs to the library”。如果是講公司部門歸屬,像是「我屬行銷部」可以說”I’m part of the marketing department”。

最後整理幾個常用情境對照表:

中文用法 英文翻譯 例句
生肖屬相 born in the year of 我屬龍 → I was born in the year of the Dragon
星座 born under 我屬天秤座 → I was born under Libra
物品歸屬 belong to 這支筆屬我的 → This pen belongs to me
部門歸屬 be part of 他屬研發部 → He’s part of the R&D department

其實「屬」這個字在台灣日常對話中出現頻率超高,像是討論生肖、講工作單位、甚至是物品歸屬都會用到。記得要看前後文來判斷最適合的英文說法,有時候直接翻譯成”is”反而會讓老外聽不懂喔!

為什麼台灣人常搞混屬英文用法?常見錯誤解析這個問題,其實跟我們的學習環境和語言習慣有很大關係。台灣人從小學英文時,常常會受到中文思維的影響,不自覺把中文的語法結構套用到英文上,結果就出現一些讓人會心一笑的錯誤用法。今天就來跟大家分享幾個最常見的錯誤類型,看看你是不是也中招過!

首先最經典的就是「直譯中文」造成的錯誤,台灣人很習慣直接把中文逐字翻譯成英文,但其實兩種語言的表達方式差很多。比如說「開燈」不是”open the light”而是”turn on the light”,「我很熱」不是”I’m very hot”(這句在英文有別的意思XD)而是”I feel hot”。這種錯誤特別容易發生在日常生活的用語上,因為我們太習慣用中文思考了。

再來就是時態的混亂,中文的動詞不會隨時間變化,但英文就分得很細。台灣人常常會忘記加-ed或-ing,或是該用現在完成式時卻用了過去簡單式。比如「我已經吃過飯了」說成”I ate dinner”就不太對,應該要說”I have eaten dinner”才準確。這個部分真的需要多練習才能掌握。

下面整理幾個台灣人最常搞錯的英文用法對照表:

中文說法 台灣人常錯英文 正確英文
我很無聊 I’m boring I’m bored
價格很貴 The price is expensive The price is high
借我錢 Borrow me money Lend me money
她結婚了 She married She got married
這個用英文怎麼說 How to say this in English How do you say this in English

另外一個常見問題是冠詞(a/an/the)的使用,中文根本沒有這個概念,所以台灣人常常會漏掉或是亂用。該加的時候不加,不該加的時候又加,比如「我去學校」說成”I go to the school”就不太對,除非特指某間學校。這些小細節真的需要時間慢慢累積語感,不是死背規則就能馬上會的。

台灣人學英文還有一個障礙就是發音問題,很多音是中文沒有的,像是th的咬舌音就讓很多人很頭痛。結果就是明明單字背了,文法也對,但講出來外國人就是聽不懂。還有重音放錯位置的問題,像是”photograph”和”photography”的重音位置不同,但台灣人常常會念錯,這些都是需要特別注意的地方。

屬 英文

今天我們來聊聊「何時該用belong to?屬英文的正確使用時機」,這個在英文寫作中常常讓人猶豫的用法。belong to看似簡單,但其實使用時機很有講究,用錯了可能會讓句子變得很奇怪。讓我們用台灣人最熟悉的日常例子來說明,保證看完你就會用啦!

首先,belong to最主要用來表達「所有權」或「歸屬關係」。比如說「這本書是我的」,英文就會說”This book belongs to me”。這裡的belong to就是在說這本書的歸屬權是誰的。但要注意喔,belong to後面接的是「人」或「組織」,不能接物品。所以你不能說”This book belongs to that shelf”,這樣就錯了,要說”This book is on that shelf”才對。

再來看看belong to和其他相似用法的比較:

用法 正確例句 錯誤例句 說明
belong to This car belongs to my father. This car belongs to garage. 只能接人或組織
belong in These tools belong in the toolbox. These tools belong to toolbox. 表示物品該放的位置
belong with This baby belongs with his mother. This baby belongs to his mother. 強調人/物應該在一起的關係

另外,belong to在口語中也常被用來表示「是某個團體的成員」。比如說「我屬於游泳社」可以說”I belong to the swimming club”。這種用法在談論社團、組織或團隊時特別常見。不過要記住,如果是談論「適合某個地方」的時候,就要用belong in或belong with了。例如「這幅畫應該掛在客廳」要說”This painting belongs in the living room”。

最後提醒大家,belong to的時態變化也要注意。因為belong是狀態動詞,通常不會用進行式。所以不要說”This is belonging to me”,直接說”This belongs to me”就可以了。這個小細節很多台灣學生都會忽略,但其實很重要喔!

相關文章